گروه نرم افزاری آسمان

صفحه اصلی
کتابخانه
تفسیر خسروی
جلد هشتم
سورة الطور



اشاره
37- مکیّه است و عدد آیات آن چهل و نه آیه است. بِسمِ اللّهِ الرَّحمنِ الرَّحِیمِ -قرآن- 1
[ [سوره الطور [ 52 ]: آیات 1 تا 16
اشاره
91 وَ - مَّنشُورٍ [ 3] وَ البَیتِ المَعمُورِ [ 4] -قرآن- 1
ٍ
37 وَ الطُّورِ [ 1] وَ کِتابٍ مَسطُورٍ [ 2] فِی رَق - بِسمِ اللّهِ الرَّحمنِ الرَّحِیمِ -قرآن- 1
154- السَّقفِ المَرفُوعِ [ 5] وَ البَحرِ المَسجُورِ [ 6] إِنَّ عَذابَ رَبِّکَ لَواقِعٌ [ 7] ما لَهُ مِن دافِعٍ [ 8] یَومَ تَمُورُ السَّماءُ مَوراً [ 9] -قرآن- 1
وَ تَسِیرُ الجِبالُ سَیراً [ 10 ] فَوَیلٌ یَومَئِذٍ لِلمُکَذِّبِینَ [ 11 ] الَّذِینَ هُم فِی خَوضٍ یَلعَبُونَ [ 12 ] یَومَ یُدَعُّونَ إِلی نارِ جَهَنَّمَ دَ  عا [ 13 ] هذِهِ
227 أَ فَسِحرٌ هذا أَم أَنتُم لا تُبصِرُونَ [ 15 ] اصلَوها فَاصبِرُوا أَو لا تَصبِرُوا سَواءٌ عَلَیکُم - النّارُ الَّتِی کُنتُم بِها تُکَذِّبُونَ [ 14 ] -قرآن- 1
اي « مَسطُورٍ » هو طور سینین و الطور بالسریانیّۀ الجبل « الطُّورِ » [ 146 [ صفحه 99 - إِنَّما تُجزَونَ ما کُنتُم تَعمَلُونَ [ 16 ] -قرآن- 1
اي و البحر « وَ البَحرِ المَسجُورِ » اّلرّق الجلد الّذي یکتب فیه علی عادة القدماء قبل اختراع الورق
ٍ
« رَق » مکتوب سطرهاي کتبه
اي فی باطل و الخوض الدخول فی الماء « فِی خَوضٍ » اي تضطرب و المور تردّد فی ذهاب و مجییء « تَمُورُ » المملوء بالمیاه
- 65 -قرآن- 92 - 11 -قرآن- 55 - اي ادخلوها. -قرآن- 1 « اصلَوها » اي یدفعون الیها بالعنف دعّه اي دفعه بالعنف « یُدَعُّونَ » بالقدم
1- قسم بطور سینین [کوهی که 418- 358 -قرآن- 409 - 293 -قرآن- 345 - 234 -قرآن- 280 - 195 -قرآن- 225 - -100 قرآن- 172
خداوند در آنجا با موسی علیه السّلام سخن گفت و آن کوهی است در ارض مقدسه و شهر مدین]. 2- و قسم بکتابی که
نوشته شده است [و آن کتابی است که خداوند براي ملائکه نوشته و در آن ما کان و ما یکون را میخوانند- یا - بقرآن
سوگند که آن در لوح محفوظ عند اللّه نوشته بوده- یا - قسم بصحیفههاي اعمال بشر که در روز قیامت منتشر میگردد. [
یا - قسم بتوراة، کتابی که خدا براي -« وَ نُخرِجُ لَهُ یَومَ القِیامَۀِ کِتاباً یَلقاهُ مَنشُوراً » صفحه 100 ] و در جاي دیگر فرموده است
موسی علیه السّلام نوشته و کوه طور را براي آن اختصاص بذکر داده که در دنیا برکت و منافع بسیار داشته و ذکر کتاب براي
3- و آن کتاب در ورقی نشر و بسط داده شده است [تا آنرا بتوانند 96- عظمت موقع آن در دین بوده است]. -قرآن- 32
خواند]. 4- و قسم بخانهاي که [در آسمان چهارم است] ملائکه بواسطه عباداتی که در آن میکنند آنرا آباد و معمور دارند [و
آن در بالا و برابر خانه کعبه است که در زمین است] و یا قسم بخانه کعبه که حجّاج و مجاورین و معتمرین آنرا بعبادات خود
معمور دارند و آن نخستین مسجد روي زمین است. 5- و قسم بآسمان که خداوند آن را بلند کرده و برافراشته است. 6- و
بدریاي محیط و مملوّ سوگند [ یا بدریاي محیطی که برافروخت بآتش است چنانکه فرمود در جاي دیگر و إذا البحار سجّرت.
و در حدیث است که انّه تعالی یجعل یوم القیامۀ البحار نارا یسجر بها نار جهنّم یعنی خداي تعالی روز قیامت دریاها را بآتشی
- برافروخته میکند که بآن آتش جهنم برافروخته میشود. - یا بقولی- قسم بدریاي مختلط- زیرا سجیر بمعنی مختلط است]. 7
[قسم بتمام آنچه ذکر شد و عظمتی که در آنها هست و نماینده قدرت حقّند] عذاب پروردگار تو [نسبت بمشرکین] حتما واقع
خواهد شد. 8- و کسی نیست که اینکه عذاب را از آنها دفع کند. 9- [اینکه عذاب چه موقع واقع خواهد شد!] روزي که
آسمان بدور و گردش آید و باضطراب و حرکت افتد باضطراب و دوران شدیدي. 10 - و کوهها بسیر و حرکت آیند بسیر
عجیب و بدیعی [یعنی از جاي [ صفحه 101 ] خود حرکت کنند و مانند پنبه حلّاجی شده هبا و هدر گردند و زمین مستوي
- شود]. 11 - پس در اینکه روز واي بر کسانیکه در دنیا پیمبران را تکذیب کردند [که راه علاج و فراري براي آنان نیست]. 12
[اینکه تکذیب کنندگان خدا و رسول او] کسانی هستند که در گفتارهاي باطل و بیهوده [از انکار بعث و استهزاء پیمبر و
تکذیب او] فرو رفته و ببازي سرگرماند و بذکر آن اباطیل دلخوشاند. 13 - در آنروز آنان را بزور و عنف [در حالتی که
دستهاشان بگردنها غل کرده و پیشانیها بقدمها متصل گشته] برو در آتش جهنم میافکنند افکندن عجیبی. 14 - [و خازنین
جهنّم بآنها گویند] اینکه همان آتشی است که شما آنرا در دنیا دروغ میپنداشتید و تکذیب میکردید. 15 - آیا اینکه آتشی
که میبینید سحر است [چنانکه در دنیا پیمبر ما نسبت میدادید] یا آنرا نمیبینید] [چنانکه در دنیا نسبت چشم بندي برسول ما
میدادید]. 16 - اینک داخل آن شوید و شدت حرارت آنرا بچشید و بر عذاب صبر کنید و یا صبر نکنید علی السواء و مساوي
است [و نجاتی براي شما نیست] و همانا شما را بآنچه در دنیا کردهاید کیفر و جزا میدهند [و آن معاصی و کفر شما و تکذیبی
است که برسول خداي کردهاید].
[ [سوره الطور [ 52 ]: آیات 17 تا 28
اشاره
إِنَّ المُتَّقِینَ فِی جَنّاتٍ وَ نَعِیمٍ [ 17 ] فاکِهِینَ بِما آتاهُم رَبُّهُم وَ وَقاهُم رَبُّهُم عَذابَ الجَحِیمِ [ 18 ] کُلُوا وَ اشرَبُوا هَنِیئاً بِما کُنتُم
تَعمَلُونَ [ 19 ] مُتَّکِئِینَ عَلی سُرُرٍ مَصفُوفَۀٍ وَ زَوَّجناهُم بِحُورٍ عِینٍ [ 20 ] وَ الَّذِینَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتهُم ذُرِّیَّتُهُم بِإِیمانٍ أَلحَقنا بِهِم ذُرِّیَّتَهُم وَ
[ 447 وَ أَمدَدناهُم بِفاکِهَۀٍ وَ لَحمٍ مِمّا یَشتَهُونَ [ 22 - ما أَلَتناهُم مِن عَمَلِهِم مِن شَیءٍ کُلُّ امرِئٍ بِما کَسَبَ رَهِینٌ [ 21 ] -قرآن- 1
یَتَنازَعُونَ فِیها کَأساً لا لَغوٌ فِیها وَ لا تَأثِیمٌ [ 23 ] وَ یَطُوفُ عَلَیهِم غِلمانٌ لَهُم کَأَنَّهُم لُؤلُؤٌ مَکنُونٌ [ 24 ] وَ أَقبَلَ بَعضُ هُم عَلی بَعضٍ
307 فَمَنَّ اللّهُ عَلَینا وَ وَقانا عَذابَ السَّمُومِ [ 27 ] إِنّا کُنّا مِن قَبلُ - یَتَساءَلُونَ [ 25 ] قالُوا إِنّا کُنّا قَبلُ فِی أَهلِنا مُشفِقِینَ [ 26 ] -قرآن- 1
جمع « سُرُرٍ » اي منعمین متلذّذین « فاکِهِینَ » النعمۀ الکثیره « نَعِیمٍ » [ 132 [ صفحه 102 - نَدعُوهُ إِنَّهُ هُوَ البَرُّ الرَّحِیمُ [ 28 ] -قرآن- 1
وَ ما أَلَتناهُم مِن عَمَلِهِم مِن » جمع عیناء اي واسعات العیون و العین واسعۀ العین « عِینٍ » جمع حوراء اي بنساء بیض « بِحُورٍ » سریر
یَتَنازَعُونَ فِیها » اي مرهون « رَهِینٌ » اي و ما نقصناهم من عملهم شیئا بهذا الالحاق- الات یلیت الاتۀ و لات یلیت لیتا نقص « شَیءٍ
اي لا یتکلّمون بلغو الحدیث فی اثناء شراب الکاس و لا یفعلون ما یؤثم به فاعله. « لا لَغوٌ فِیها وَ لا تَأثِیمٌ » اي یتعاطون خمرا « کَأساً
- 332 -قرآن- 344 - 227 -قرآن- 322 - 126 -قرآن- 180 - 91 -قرآن- 118 - 71 -قرآن- 82 - 40 -قرآن- 63 - 11 -قرآن- 28 - -قرآن- 1
لؤلؤ مصون فی صدفه من بیاضهم و صفاء الوانهم « لُؤلُؤٌ مَکنُونٌ » جمع غلام اي ممالیک « غِلمانٌ » 424- -373 قرآن- 392
اي عذاب النّار النافذه فی المسام نفوذ « عَذابَ السَّمُومِ » اي خائفین من عصیان اللّه او من العاقبۀ و الشفقۀ نقیض الغلظۀ « مُشفِقِینَ »
« مِن قَبلُ » 212 [ صفحه 103 ] الهبوب و الحرّ - 119 -قرآن- 191 - 54 -قرآن- 106 - 11 -قرآن- 35 - السموم الریح الشدیدة -قرآن- 1
56- 30 -قرآن- 47 - المحسن من برّه یبرّه اي احسن الیه. -قرآن- 17 « البَرُّ » اي فی الدنیا
تفسیر معانی:
اشاره
-17 حقّا پرهیزکاران و دوري کنندگان از کفر و گناهان در بستانهاي پر درخت و نعمتهاي فراوان میباشند. 18 - بآنچه خدا
بآنها عطا فرموده است متنعم و شادمان و بهرهمند از لذائذ میباشند و پروردگارشان آنانرا از عذاب دوزخ محفوظ داشته است.
-19 [بآنها گفته میشود] بخورید و بیاشامید [از طعام و شراب] گوارا [که بیماري و سوء هضم و علّتی در دنبال آن نیست]
بجزاي آنچه در دنیا کار نیک کردهاید. 20 - بر تختهاي [زرّین] صف در صف [بهم پیوسته] تکیه زدهاند و ما از زنان سفید
روي گشاده چشم جفت آنها خواهیم ساخت. 21 - و کسانی که ایمان آوردهاند و نسل آنها [یعنی اولاد کبار و صغار آنان]
پیروي ایمان آنها را کرده باشند [یعنی کبار متابعت بایمان کرده باشند و صغار هم محکوم باسلام پدراناند و تبع والد خود
هستند] ما در بهشت فرزندان را بپدران ملحق میسازیم [تا اسباب خرسندي و روشنی چشم پدران باشند و باجتماع در بهشت
چنانکه در دنیا بودند خرسند شوند] و ما از ثواب عمل پدران [بسبب اینکه الحاق چیزي کم و کسر نمیکنیم. هر مردي بآنچه
عمل کرده است در گرو است [یعنی هر انسانی بآنچه مستحق است با او معامله میشود و بآنچه کرده است پاداش یا کیفر
میبیند و احدي بگناه دیگري مؤاخذه و معاقب نخواهد گردید]. رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله و سلّم فرمود انّ المؤمنین و
اولادهم فی الجنّۀ ثمّ قرء هذه الایۀ- و روي عن الصادق علیه السّلام قال اطفال المؤمنین یهدون الی آبائهم یوم القیامۀ] [یعنی
رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله و سلّم فرمود] همانا مؤمنان و فرزندانشان در بهشتاند و اینکه آیه را تلاوت فرمود. [ صفحه
104 ] و از صادق علیه السّلام مروي است که فرمود روز قیامت کودکان مؤمنان را براي آنان هدیه میبرند [مجمع]. 22 - و پی
در پی [انواع] میوه و [اقسام] گوشت از آنچه دل آنها بخواهد و اشتهایشان تقاضا کند بآنها میدهیم و عطا مینمائیم. 23 - آنان
در بهشت جام شراب با یکدیگر تعاطی و ردّ و بدل میکنند و در اینکه مبادله جام نه کلمات بیهودهاي در گفتگوي آنها
- جاري میگردد و نه گناه و خطائی از آنها بیکدیگر سر میزند [چنانکه لازمه شراب دنیا و مجالس شرب دنیا چنین است]. 24
و بر گرد آنها غلامانی دور میزنند که گوئی [از شدّت خوبی و کثرت سفیدي و صباحت و صفاء منظر] مانند درّ نسفته و
مرواریدي هستند که از صدف بیرون نیامده و دست کسی بآن نرسیده است. 25 - و بهشتیان رو بیکدیگر آورده گفتگو
میکنند و از شرح حال و افعال هم در دار دنیا میپرسند. 26 - [آنها بپاسخ] گویند ما پیش از اینکه [یعنی در دار دنیا] در بین
کسان و خاندان خودمان [از نافرمانی خدا و عقاب او] ترسان بودیم. 27 - بنابرین خداوند [بآمرزش] بر ما منت نهاد و ما را از
عذاب زهرناك جهنّم محفوظ داشت. 28 - ما پیش از اینکه [در دار دنیا و قبل از اینکه بلقاء رحمت حق نایل شویم] او را
میخواندیم [و خداي واحد را توحید و عبادت مینمودیم] زیرا او نیکوکار و احسان کننده [ یا لطیف و صادق القول] [و نسبت
[ ببندگان خود] رحیم و مهربان است [الّذي اذا عبد اثاب و اذا سئل اجاب]. [ صفحه 105
[ [سوره الطور [ 52 ]: آیات 29 تا 40
اشاره
فَذَکِّر فَما أَنتَ بِنِعمَۀِ رَبِّکَ بِکاهِنٍ وَ لا مَجنُونٍ [ 29 ] أَم یَقُولُونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَیبَ المَنُونِ [ 30 ] قُل تَرَبَّصُوا فَإِنِّی مَعَکُم مِنَ
322 فَلیَأتُوا - المُتَرَبِّصِینَ [ 31 ] أَم تَأمُرُهُم أَحلامُهُم بِهذا أَم هُم قَومٌ طاغُونَ [ 32 ] أَم یَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لا یُؤمِنُونَ [ 33 ] -قرآن- 1
بِحَ دِیثٍ مِثلِهِ إِن کانُوا صادِقِینَ [ 34 ] أَم خُلِقُوا مِن غَیرِ شَیءٍ أَم هُمُ الخالِقُونَ [ 35 ] أَم خَلَقُوا السَّماواتِ وَ الأَرضَ بَل لا یُوقِنُونَ
- 36 ] أَم عِندَهُم خَزائِنُ رَبِّکَ أَم هُمُ المُ َ ص یطِرُونَ [ 37 ] أَم لَهُم سُلَّمٌ یَستَمِعُونَ فِیهِ فَلیَأتِ مُستَمِعُهُم بِسُلطانٍ مُبِینٍ [ 38 ] -قرآن- 1 ]
اي فما « فَما أَنتَ بِنِعمَۀِ رَبِّکَ » 109- 340 أَم لَهُ البَناتُ وَ لَکُمُ البَنُونَ [ 39 ] أَم تَسئَلُهُم أَجراً فَهُم مِن مَغرَمٍ مُثقَلُونَ [ 40 ] -قرآن- 1
اي « تَقَوَّلَهُ » ما یقلق النفوس من حوادث الدهر و قیل المنون الموت « رَیبَ المَنُونِ » اي ننتظر « نَتَرَبَّصُ » أنت بحمد اللّه و انعامه
- اي غرامۀ و هو مصدر غرم. -قرآن- 1 « مَغرَمٍ » محملون الثقل « مُثقَلُونَ » اي الغالبون علی الاشیاء یدبرونها « المُ َ ص یطِرُونَ » اختلقه
29 - پس [ یا 294- 268 -قرآن- 284 - 217 -قرآن- 255 - 187 -قرآن- 200 - 113 -قرآن- 173 - 83 -قرآن- 94 - -33 قرآن- 69
محمّد صلّی اللّه علیه و آله] تو اینکه مردم را موعظه کن و پند ده [و ترك دعوت آنها را مکن هر چند بگفتار بد تو را
بیازارند] تو بحمد اللّه [ صفحه 106 ] و بنعمت پروردگار خودت نه کاهن هستی [که با خدمت بجنّ خود را غیبگو تصوّر
میکند] و نه دیوانهاي [که عقل خود را گم کرده باشد]. 30 - بلکه میگویند تو شاعر میباشی منتظر مرگ او و حوادث دهر
هستیم [که او هم مانند شعراء پیشین بمیرد و حادثات زمانه او را از بین ببرد]. 31 - بگو [ یا محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم]
شما منتظر بمانید ما هم با شما از جمله انتظار کشندگانیم [شما در باره ما منتظر حوادث دهر هستید ما هم در باره شما همین
انتظار را داریم]. 32 - یا بلکه عقول آنها آنانرا باین گفتارها امر میکند [یعنی باین تناقض گوئی که گاهی کاهنت میخوانند
با آنکه کاهن صاحب فطانت و دقت نظر باید باشد و گاهی مجنونت گویند که جنون مخالف با کهانت است و گاهی شاعر
میدانند در صورتی که شاعر داراي سخنان موزون و متّسق خیالی است و اینها چگونه با هم جمع میشود و هیچوقت اینکه
گفتارها از روي خرد نیست] یا بلکه [چون عقل چنین حکمی نمیکند] آنها مردمان سرکشی هستند [و طغیان آنها را وادار
باین یاوه گوئیها کرده است]. 33 - بلکه میگویند محمّد تقوّل کرده و اینکه قرآن را از پیش خود آورده و از جانب خدا
نیست بل چنین نیست [که آنها میپندارند و ثابت است که اینکه قرآن از جانب خداست] منتها آنها ایمان نیاوردهاند [و از
روي عناد و حسد و استکبار آن را تصدیق ندارند]. 34 - [اگر اینکه قرآن را ساخته بشر میدانند] پس گفتاري مثل آن [که در
نظم و فصاحت و براعت و حسن بیان مانند آن باشد] بیاورند اگر راست میگویند [که اینکه ساخته محمّد است و چون قادر
نیستند مثلش را بیاورند بدانند که محمّد هم از پیش خود نیاورده بلکه از جانب خداست]. 35 - آیا اینها از ناچیز [و بدون خالق
و مدبّر و مقدّري] آفریده شدهاند [و در خود تعقّلی نمیکنند] یا خودشان خود را آفریدهاند [و امري از خدا [ صفحه 107 ] بر
آنها واجب نیست و بدین جهت خدا را نمیپرستند]. 36 - یا آسمانها و زمین را آنها خودشان آفریدهاند [و بدینجهت اقرار
بخدا و خالق بودن او ندارند] بلکه یقین ندارند [که آنها را معبودي باشد که مستحق پرستش باشد و اینکه تو پیمبري از جانب
خدا باشی]! 37 - یا خزینههاي [رحمت و نبوّت و ارزاق] پروردگار تو نزد آنهاست! [که هر کس را بخواهند بنبوّت برگزینند و
باران بفرستند و روزي بدهند] یا آنان مسلّط و غالب و فرمانروایان بر مردمند [و کسی بر آنها تسلّطی ندارد و بدون مقدّر و
مقوّمند]. 38 - یا آنها را نردبانی است [که بآسمان بالا روند و وحی را] در آنجا بشنوند اگر چنین است بایستی آنکس که بالا
رفته و وحی را شنیده است حجت و دلیل روشنی [بر ادعاي خودش در باره آنچه شنیده است] بیاورد [تا برهانی بر صدق
استماع او باشد]. 39 - [اینکه نادانان کفّار فرشتگان را دختران خدا مینامند] آیا براي خداي خودتان دختران بفرزندي قائلید و
براي خودتان پسر خوب است [چیزي را که براي خودتان راضی نیستید و نمیخواهید دختر داشته باشید چرا براي خدا
میخواهید و باو نسبت میدهید!] 40 - یا آیا تو از آنها [براي رسالت و آنچه از دین و شریعت آوردهاي] مطالبه مزد کرده و
آنها از سنگینی غرامت حاضر بتسلیم و تمکین نیستند [و گرانباري مادّي آنها را از قبول اسلام باز داشته است]!
[ [سوره الطور [ 52 ]: آیات 41 تا 49
اشاره
أَم عِندَهُمُ الغَیبُ فَهُم یَکتُبُونَ [ 41 ] أَم یُرِیدُونَ کَیداً فَالَّذِینَ کَفَرُوا هُمُ المَکِیدُونَ [ 42 ] أَم لَهُم إِلهٌ غَیرُ اللّهِ سُبحانَ اللّهِ عَمّا
- [ یُشرِکُونَ [ 43 ] وَ إِن یَرَوا کِسفاً مِنَ السَّماءِ ساقِطاً یَقُولُوا سَحابٌ مَرکُومٌ [ 44 ] فَذَرهُم حَتّی یُلاقُوا یَومَهُمُ الَّذِي فِیهِ یُصعَقُونَ [ 45
341 یَومَ لا یُغنِی عَنهُم کَیدُهُم شَیئاً وَ لا هُم یُن َ ص رُونَ [ 46 ] وَ إِنَّ لِلَّذِینَ ظَلَمُوا عَذاباً دُونَ ذلِکَ وَ لکِنَّ أَکثَرَهُم لا - قرآن- 1
- [ یَعلَمُونَ [ 47 ] وَ اصبِر لِحُکمِ رَبِّکَ فَإِنَّکَ بِأَعیُنِنا وَ سَبِّح بِحَمدِ رَبِّکَ حِینَ تَقُومُ [ 48 ] وَ مِنَ اللَّیلِ فَسَ بِّحهُ وَ إِدبارَ النُّجُومِ [ 49
اي قطعا جمع « کِسفاً » اي الّذین یحیق بهم الکید « هُمُ المَکِیدُونَ » اي یحکمون منه « فَهُم یَکتُبُونَ » [ 324 [ صفحه 108 - قرآن- 1
اي دون عذاب الاخرة و « عَذاباً دُونَ ذلِکَ » اي تهلکهم الصاعقه « یُصعَقُونَ » اي متراکم بعضه فوق بعض « مَرکُومٌ » کسفهاي قطعه
اي و نزّه ربّک عن النقص « وَ سَبِّح بِحَمدِ رَبِّکَ » اي فی حفظنا بحیث نراك « فَإِنَّکَ بِأَعیُنِنا » هو عذاب القبر او النکال فی الدنیا
140 -قرآن- - 99 -قرآن- 129 - 61 -قرآن- 91 - 21 -قرآن- 40 - اي و سبحه اذا ادبرت النجوم. -قرآن- 1 « وَ إِدبارَ النُّجُومِ » حامدا ایاه
41 - یا آیا آنها را علم بغیب هست و لوح 442- 375 -قرآن- 418 - 318 -قرآن- 346 - 227 -قرآن- 294 - -182-169 قرآن- 204
محفوظ در دست آنهاست که آنها از روي آن مینویسند و بمردم خبر میدهند [که محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم خواهد
مرد یا اخبار پیغمبر از امر قیامت و بعث و غیره باطل است]. 42 - آیا اراده مکر و سوء قصد بتو را دارند [سرا چنانکه در دار
الندوه کردند] کافران بدانند که کید و مکر بخودشان برمیگردد. 43 - یا آیا آنانرا معبودي جز خداوند یکتاست [که آنها را
روزي دهد [ صفحه 109 ] و یاري کند و از عذاب خدا محافظت نماید] منزّه است خداوند از آنچه مشرکین براي خدا شریک
قرار میدهند. 44 - [عناد اینکه کافران تا حدّي است که] اگر ببینند [ما در مقام عذاب آنها] پارهاي از آسمان بزمین فرود آوریم
[از کفر خود دست بر نمیدارند و] گویند قطعه أبر متراکم و روي هم فشردهاي که سقوط نموده است. 45 - بنابراین آنها را
بحال خود رها کن و بخودشان واگذار تا روزي را ببینند که در آنروز بوقوع صاعقه هلاك شوند [یعنی نفخه اولی قیامت].
-46 آنروزي است که حیله و مکر آنها سودي نخواهد داد و از آنها چیزي را دفع نخواهد نمود و کسی بیاري آنان نخواهد
آمد. 47 - و حقّا براي ستمکاران [یعنی کفّار مکّه که بخویشتن ستم کردهاند] عذابی مادون عذاب قیامت [در اینکه دنیا] هست
و لکن بیشتر آنها باین عذاب علم ندارند. 48 - [تو هم یا محمّد صلّی اللّه علیه و آله] در برابر حکم پروردگارت [نسبت بآزار و
زحمات آنها] شکیبا باش] زیرا تو تحت نظر ما هستی [و کار تو بر ما مخفی نیست و ترا از مکروهات و کید دشمنان نگاه
میداریم] و هنگامی که براي نماز برمیخیزي خداي خود را بستایش و حمد تسبیح و تنزیه کن. 49 - و در شبانگاه هم او را
تسبیح نما [یعنی نماز شب بگذار] و همچنین موقع غروب کردن ستارگان نماز صبح بگذار یا قبل از نماز فجر دو رکعت نافله
[ صبح بجاي آور.